assume vt. 1.執(zhí)掌;接受;承擔(dān),擔(dān)任。 2.假裝,裝作…的樣子,采取(…態(tài)度)。 3.僭取,擅取,冒稱(chēng)。 4.假定,想像,設(shè)想;以…為先決條件。 5.表現(xiàn)為,呈。 6.穿…在身上。 7.承擔(dān)(別人的)債務(wù)。 8.采用。 assume office 就職,上任。 assume responsibility 負(fù)責(zé)。 assume the reins of government 執(zhí)政,掌握政權(quán)。 assume the air of cheerfulness 假裝高興。 assume a haughty mien 采取傲然態(tài)度。 assume the offensive 采取攻勢(shì)。 The problem has assumed a new form. 問(wèn)題已經(jīng)以一種新的方式出現(xiàn)。 assume the chair 就議長(zhǎng)席。 I assume that you know. 我以為你是知道的。 assume a new name 用一個(gè)新名字。 assume airs of 擺…的架子。 assuming that ... 假定…,若。
obligation n. 1.義務(wù);職責(zé),責(zé)任;負(fù)擔(dān)。 2.契約,合約;證券;債務(wù)。 3.恩惠,恩義。 4.債務(wù),欠下的人情。 the obligation of tax 納稅的義務(wù)。 be [lie] under an obligation to 對(duì)…有義務(wù);受過(guò)…的恩。 lay an obligation upon 使負(fù)債務(wù)。 of obligation 義務(wù)上的;義務(wù)性的。 meet one's obligations 償還債務(wù)。 put [lay] sb. under an obligation 施恩惠給某人;使某人欠人情,使某人承擔(dān)義務(wù)。 repay an obligation 報(bào)恩。
Assume obligations in proportion to his proper share of the debt 按照確定的份額分擔(dān)義務(wù)
Policy - holder and underwriter are the person that the right is enjoyed in insurance contract concern and assumes obligation , it is insurance contract party 投保人和保險(xiǎn)人是保險(xiǎn)合同關(guān)系中享有權(quán)利并承擔(dān)義務(wù)的人,是保險(xiǎn)合同當(dāng)事人。
It points out that it has the following features : the subject of cross share holding should be the company which can enjoy rights and assume obligations independently . based on specifical intentions , cross share holding is reached between companies 我國(guó)的公司立法應(yīng)該以尊重公司意思自治為基礎(chǔ),對(duì)公司相互持股引發(fā)的法律問(wèn)題加以調(diào)整,充分發(fā)揮其對(duì)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的促進(jìn)作用。
Any special agreement under which the contracting carrier concerned assumes obligations not imposed by this chapter or waives the rights conferred by this chapter or any special declaration of interest in delivery at destination contemplated in articles 128 and 129 of this law , shall not affect the actual carrier unless agreed by him 任何有關(guān)締約承運(yùn)人承擔(dān)本章未規(guī)定的義務(wù)或者放棄本章賦予的權(quán)利的特別協(xié)議,或者任何有關(guān)依照本法第一百二十八條、第一百二十九條規(guī)定所作的在目的地點(diǎn)交付時(shí)利益的特別聲明,除經(jīng)實(shí)際承運(yùn)人同意外,均不得影響實(shí)際承運(yùn)人。
According to its account , he refused an offer of marriage at age eighteen because he was dedicated to his " father ' s business " ( " if i am a son of destiny , i must not assume obligations of lifelong duration until such a time as my destiny shall be made manifest " ) , but gained parental experience by becoming the sole supporter and father - figure to his siblings after joseph died 依照它的理由,他在十八歲的時(shí)候拒絕了一個(gè)提供的婚姻,因?yàn)樗I(xiàn)身于他的“父親事務(wù)” ( “如果我是一個(gè)命運(yùn)之子,我必須不要假定為期終生的義務(wù),直到在這樣一個(gè)時(shí)候,我的命運(yùn)會(huì)變得顯現(xiàn)出來(lái)” ) ,但是約瑟死后,他成為了他的同胞的唯一贍養(yǎng)者和父親角色,獲得了做雙親的經(jīng)歷。